CompuLearn Französisch
Die indirekte Rede - für das Futur simple in der direkten Rede
Für eine Äußerung gibt es zwei Möglichkeiten: Die direkte und die indirekte Rede.
Die direkte Rede ist ein Redesatz, bei dem ein Begleitsatz stehen kann:
Begleitsatz -> Redesatz
Mon frère dit: "J'ai soif."
Mein Bruder sagt: "Ich habe Durst."
franzoesischsoftware.de
Diese Grammatikregel ist ein Auszug aus dem Lernprogramm CompuLearn Französisch. Das vollständige Lernprogramm mit über 140 Lektionen können Sie hier herunterladen:
Diese Grammatikregel ist ein Auszug aus dem Lernprogramm CompuLearn Französisch. Das vollständige Lernprogramm mit über 140 Lektionen können Sie hier herunterladen:
|
Die indirekte Rede ist ein 'que'-Satz, dem ein einleitender Satz vorangeht:
Einleitender Satz -> 'que'-Satz
Mon frère dit qu'il a soif.
Mein Bruder sagt, dass er Durst habe.
Wenn die direkte Rede im Futur simple (Futur I) steht, dann gelten folgende Regeln:
- Einleitendes Verb im Präsens
Das Futur simple der direkten Rede bleibt im 'que'-Satz erhalten,
wenn das einleitende Verb im Präsens steht:
Futur simple
Präsens
Futur simple
Marcel dit: "Je mangerai plus tard."
Marcel dit qu'il mangera plus tard.
Lise dit: "Je viendrai à la fête samedi."
Lise dit qu'elle viendra à la fête samedi.
- Einleitendes Verb in der Vergangenheit
Das Futur simple der direkten Rede wird im 'que'-Satz zum Conditionnel présent,
wenn das einleitende Verb in einer Zeitform der Vergangenheit steht (Passé composé,
Imparfait, Plus-que-parfait).
Futur simple
Vergangenheit
Conditionnel présent
Marcel a dit: "Je mangerai plus tard."
Marcel a dit qu'il mangerait plus tard.
Lise avait dit: "Je viendrai demain."
Lise avait dit qu'elle viendrait le lendemain.
Die indirekte Frage
Die Regeln für den Gebrauch der Zeiten gelten auch für eine indirekte Frage,
die durch 'si' oder das entsprechende Fragewort eingeleitet wird:
Luc demande: "Est-ce qu'il sera d'accord?"
Luc demande s'il sera d'accord.
J'ai demandé: "Quand est-ce qu'il aura du temps?"
J'ai demandé quand il aurait du temps.
© Marianne Ottenhaus 2011
